HOME TEMCAT'S STUDY * TEMCAT'S LIBRARY TOC * PROPHECY * CHILDREN  
 

3.0 STATEMENT OF THE PROBLEM

Linguistically some of the most apparently difficult passages in scripture occur in Dn. 8:9-14. The text abounds with linguistic and contextual nuances. For example: 1) The gender of the verbal subjects and pronouns referring to the “horn from littleness” in verse 9 oscillates from masculine to feminine in verses 9-12; 2) Does the “daily” refer to an earthly power or an activity? 3) What is the self-consistent relationship of the “daily” in Dn. 8:11, 13; 11:31 and 12:11? 4) What is the significance of Daniel’s use of the Hebrew verbal root rûm for the action imposed on the “daily” in 8:11 in contrast with the Hebrew root sûr in 11:31 and 12:11? 5) What is the significance of Daniel’s use of two different Hebrew words, miqdash in 8:11 & 11:31 and qodesh in 8:13 & 14, translated as sanctuary? 6) Does the use of makon for “place” in 8:11 instead of maqom have textual significance? 7) Is there a self-consistent application of the Hebrew participle shomem (desolating) in 8:13; 9:26-27; 11:31 and 12:11? 8) What is the significance of the Hebrew cultic language used in Dn. 8:9-14? An examination of these questions among other issues will help to shed light on the interpretation of the “daily” (hattamid) in Daniel.

4.0 TRANSLATION OF DANIEL 8:9-14

Index of This Study

 

TOP OF PAGE

HOME * SEARCH  * BOOKSTORE * INSPIRATION GARDEN * TEMCAT'S LYNX